RADIOSITE Fórum

  • Paramount Global (MTV, Nick, Comedy Central, Paramount Network, stb.)

 #134109  Szerző: markfelt
 
a viván az imént "a műsor termékelhelyezés formáLYában kereskedelmi közleményt tartalmazott" régi mtv hungarys identtel, és súlyos helyesírási hibával.
 #132372  Szerző: markfelt
 
mlaszlo írta:
adminisztrator írta: az rtl klubnak, a foxnak és az axn-nek sincs.
ha egységes lenne az eu-ban a médiaszabályozás, be lehetne vezetni a kötelező eredeti nyelvet, ha elérhető.
Az RTL Klub szerintem megfizeti, a FOX pedig zömmel saját gyártású műsort ad, ahhoz meg adott akkor az eredeti hang is. Az AXN esetében pedig a közös verzió miatt adott az eredeti hang, a román nézőknek ugye nincs szinkron.
ami nem igaz, mert van.
 #132371  Szerző: mlaszlo
 
adminisztrator írta: az rtl klubnak, a foxnak és az axn-nek sincs.
ha egységes lenne az eu-ban a médiaszabályozás, be lehetne vezetni a kötelező eredeti nyelvet, ha elérhető.
Az RTL Klub szerintem megfizeti, a FOX pedig zömmel saját gyártású műsort ad, ahhoz meg adott akkor az eredeti hang is. Az AXN esetében pedig a közös verzió miatt adott az eredeti hang, a román nézőknek ugye nincs szinkron.
 #132370  Szerző: markfelt
 
mlaszlo írta:
adminisztrator írta:kár, hogy csak a legnagyobb tévéken veszik komolyan az eredeti nyelvet és feliratot...
Úgy tudom az eredeti hang sincs ingyen és a felirat sem. A kábeles csatornák számára pedig nem biztos, hogy megérné erre költeni.
az rtl klubnak, a foxnak és az axn-nek sincs.
ha egységes lenne az eu-ban a médiaszabályozás, be lehetne vezetni a kötelező eredeti nyelvet, ha elérhető.
 #132369  Szerző: mlaszlo
 
adminisztrator írta:kár, hogy csak a legnagyobb tévéken veszik komolyan az eredeti nyelvet és feliratot...
Úgy tudom az eredeti hang sincs ingyen és a felirat sem. A kábeles csatornák számára pedig nem biztos, hogy megérné erre költeni.
 #132310  Szerző: Glenn
 
Az idősebb korosztály régiónkban sehol sem tud angolul, érthető történelmi okokból. Az sokkal nagyobb baj, hogy nálunk a fiatalok sem (statisztika szerint, bár nekem nem ez a tapasztalatom). A szinkron vs. eredeti nyelv nem sokat jelent nyelvtudás szempontjából. Ha valaki nem tud egyáltalán, az egy filmből sem tanul meg, sőt nem is érti, így elkapcsol. Egyébként Szlovákiában, vagy Németországban sokkal többen tudnak angolul, pedig ott is szinkronizálnak mindent.
 #132308  Szerző: djlacee
 
Az MTV Europén van, ahogy -mint mondtam-, a Comedy Central Extra meg csak eredeti nyelven van
 #132304  Szerző: markfelt
 
nem beszélve az idióta címfordításokról
grey's anatomy - GRACE klinika
desperate housewives (kétségbeesett feleségek) - született feleségek
fringe (határ - utalva a határtudományokra) - a rejtély
the big bang theory - AGYMENŐK

gyűűűűlölöm ezt!!!

remélem a fox/the walking dead-del beindul valami. a foxon (és az axn-en) egyébként a műsorok 100%-a szinkronizált és 100%-uk elérhető eredeti nyelven is. de az ilyen storyknak, viasatoknak, viacom-csatornáknak eszük ágában sincs eredeti hangcsatornát indítani...
 #132303  Szerző: Attis
 
adminisztrator írta:
Pasa írta:A megoldás a választható nyelv lenne (nem tudom, van-e, mert sose nézem). A magyar nyelv kell, mivel a nézők nagyobbik része sajnos nem ért angolul.
az eu-ban magyarországon a legkisebb az angolul beszélők aránya, mindössze 20%. ennek szerintem a legfőbb oka, hogy a magyar még csak nyomokban se hasonlít az angolszász nyelvre, de az is jócskán közrejátszhat, hogy mindent szinkronizálnak. kár, hogy csak a legnagyobb tévéken veszik komolyan az eredeti nyelvet és feliratot...
Jó pár éve, amikor Pécsen laktam, a horvát analóg adások sima szobaantennával tökéletesen jöttek. Ott minden film felirattal, eredeti hanggal megy. Nagyon tetszett... Míg nálunk pl. a Vészhelyzetben az indiai dokinéni akcentusát a szinkron "eltüntette", addig az eredetiben érdekes volt.
Bocs offff.............
  • 1
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 106